Prevod od "das leis" do Srpski


Kako koristiti "das leis" u rečenicama:

Sem o amparo das Leis da Espanha... eles não têm proteção.
Bez naše zaštite, indijanci nemaju protekciju od porobljavanja.
Pode a integridade das leis do estado ser prejudicada por uma amizade de infância?
I da li se integritet drcavnih zakona o kocki moce izlociti opasnosti od strane jednog prijateljstva iz detinjstva?
Toda vez que pensávamos ter achado uma resposta... uma outra descoberta ocorria... e nos obrigava a uma mudança na compreensão das leis da física.
Povijest nas uèi, da svaki put kad imamo teoriju, doðe neko novo otkriæe, koje uzrokuje znaèajnu promjenu u razumijevanju zakona fizike.
George fora criado como um bom católico... mas, para amar Chitza, estava disposto a se desviar... das leis cristãs de conquista.
Žorž je vaspitan kao dobar katolik. U svojoj Ijubavi bio je spreman da zaobiðe pravila hrišæanskog udvaranja.
No mundo das leis matrimoniais, há muitas táticas...
U braènom pravu postoje mnogobrojne taktike...
A política de fronteira aberta da administração Bush e a decisão de ignorar o reforço das leis de imigração do país é parte da sua agenda.
Politika otvorenih granica Bušove administracije, i njena odluka da ignoriše sprovođenje imigracionih zakona ove zemlje, jeste samo deo jednog većeg plana.
Ele poderia ser forçado a viver fora das leis da Santa Igreja, e além da autoridade de Sua Santidade.
Možda æe biti primoran živjeti van zakona svete crkve, i van autoriteta vaše Svetosti.
Vai além das leis da física e já deixa as mulheres de sobreaviso.
Nadilazi zakone fizike, a i upozorava dame.
os aspectos emergentes e simbióticos das leis da natureza.
O evolutivnim (nužnim) i simbioznim zakonima prirode.
Só por interesse, sem razão de eu perguntar... você está livre das Leis da Robótica?
Samo me zanima, jesi Ii ti iznimka iz zakona robotike?
Mas o senhor viu a posição do Papa como uma "flexibilização" das leis da Igreja.
Judo, vidio si da je Papina pozicija teška i da pati.
É, os três primeiros mal mencionam as complicações das leis de troca intergalática.
Aha! U prva tri dela gotovo se ne pominje kompleksnost meðugalaktièke trgovine.
Se o registro sanguíneo dela fosse duvidoso e... o chefe do Depto. de Execução das Leis da Magia... precisasse de algo, acho que eu daria prioridade a esse serviço.
Ako je krvni status moje žene u sumnji... a da za Šefa Odeljenja za sprovoðenje magijskih zakona... treba nešto da se uradi, mislim, da bi mi to bio prioritet.
Sou só um aposentado respeitador das leis, aproveitando seus anos dourados.
Ja sam samo jebeni umirovljenik koji uživa u svojim zlatnim godinama.
Desejamos viver na segurança das leis.
Želimo da živimo unutar bezbednosti zakona.
Isso viola metade das leis, sabe disso, amigo?
Ovo krši pola zakona po pravilniku.
Agora... devido à existência do universo de bolso... no espaço interdimensional, muitas das leis da física não são aplicáveis.
Свeмирски џeп нaлaзи сe у мeђудимeнзиoнaлнoм прoстoру. Нe вaжe мнoги зaкoни физикe.
"O Congresso terá competência para fazer executar este Artigo por meio das leis necessárias. "
Kongres je ovlašæen da sprovede ovaj amandman prema odgovarajucim propisima.
Essas transgressões, são violações das leis as quais acabaram de dizer estarem cumprindo.
То је уистину кршење закона које сте рекли да поштујете.
Todo jurista branco que abusa das leis para aterrorizar.
Svaki beli pravnik koji koristi zakon da bi terorisao.
O Governador Ashe e sua milícia são homens do tipo mais brutal quando se trata do cumprimento das leis.
Guverner Eš i njegova milicija su ljudi najsurovije sorte što se tièe primene zakona.
Se eu não usar o aquecedor, morrerei lentamente por causa das leis da termodinâmica.
Ako ne koristim grijaè, bit æu polako mrtav po zakonima termodinamike.
Uma das leis dizia que todos os homens deviam raspar os pelos pubianos.
Jedna od njihovih uredbi je da svi muški moraju obrijati stidne dlake.
Excelentíssimos senhores doutores ministros... os senhores têm à sua frente hoje... o que consideramos a mais odiosa das leis segregantes e escravagistas.
Гдине председниче суда, судије сарадници, могу ли да се обратим суду? Имате пред собом данас оно што сматрамо најодвратнијим законом сегрегације и ропства.
Ele precisa ir para um lugar fora das leis.
Morao bi da bude negde izvan zakona.
Talvez haja algo que naturalmente, através do crescimento das leis da física, dê origem a um universo como o nosso em configurações de baixa entropia.
Možda postoji nešto što prirodnim putem, kroz rast zakona fizike, stvara svemir poput našeg u sklopovima niske entropije.
Precisamos de um trabalho mais global de aplicação das leis internacionais para encontrar as quadrilhas de criminosos online -- essas quadrilhas organizadas que estão faturando milhões em seus ataques.
Šta nam je potrebno je više globalnog, međunarodnog rada na sprovođenju zakona da nađemo on lajn kriminalne bande -- te organizovane bande koje izvode milione napada.
Queremos que esse número surja das leis da física, mas até agora ninguém encontrou uma maneira de fazer isso.
Želimo da ovaj broj nastane iz zakona fizike, ali do sada to nikome nije uspelo.
Mas, porque a expansão está acelerando, em um futuro muito distante, aquelas galáxias irão tão distante e tão rápido que não será possível vê-las -- não por causa de limitações tecnológicas, mas por causa das leis da física.
Pošto se širenje ubrzava, u veoma dalekoj budućnosti te galaksije će se udaljiti toliko daleko i toliko brzo da nećemo moći da ih vidimo - ne zbog tehnoloških ograničenja, već zbog zakona fizike.
Não estou apenas falando das leis nos livros, mas as leis como são aplicadas nas ruas e as leis como são decididas nos tribunais.
Ne mislim samo na zakone ispisane u knjigama, već na zakone koji važe na ulici i one kojima se odlučuje na sudu.
Não é apenas dos políticos e das leis.
Ne radi se samo o političarima i zakonima.
Nossas democracias estão enfraquecidas na economia global com jogadores que podem escapar das leis, escapar dos impostos, escapar de padrões ambientais e de trabalho.
Наши демократије су у глобалној економији ослабили играчи који могу да заобиђу законе, избегну плаћање пореза, избегну еколошке и стандарде рада.
A maioria das leis são nacionais em sua implementação, apesar das convenções do cibercrime, onde a Internet não tem fronteiras e é internacional por definição.
Većina zakona se primenjuje u nacionalnim okvirima, uprkos prirodi sajberkriminala, pošto je internet bez granica i internacionalan po svojoj definiciji.
Ou então: um pai seguidor das leis Islâmicas, cuja filha foi estuprada e que sente que deve matá-la em nome da honra.
Ili uzmite oca Muslimana čija ćerka je silovana, i on oseća da je vezan čašću da je ubije.
Faça uma lista de todas as formas de poder que operam na situação da sua cidade: Dinheiro, claro. Pessoas, sim, ideias, informação, desinformação, a ameaça de coação, a força das leis.
Попишите све облике моћи које утичу на вашу ситуацију: новац, наравно, људи, да, идеје, информације, дезинформације, претња силом, сила норми.
Se assim for, podemos continuar esta longa jornada que começou há 100 anos com Albert Einstein, rumo a uma compreensão cada vez mais profunda das leis da natureza.
Ако би се то десило, могли бисмо наставити ово дуго путовање које је започето пре 100 година са Албертом Ајнштајном према још бољем разумевању природних закона.
E apesar de todas aquelas falhas, os dados estão rapidamente se incorporando nas tomadas de decisão da vida real no trabalho, no cumprimento das leis, na medicina.
I uprkos svim tim neuspesima, podaci sve brže postaju deo odlučivanja u stvarnom životu - na poslu, u policiji, medicini.
Os advogados dos tribunais dizem, "Bem, esse medo das leis faz os médicos praticarem melhor a medicina."
Advokati kažu: "Zar ovaj strah od zakona primorava doktore da rade bolje?"
Acho que esta é uma demonstração extraordinária do poder e beleza e universalidade das leis da Física, porque entendemos o processo, porque entendemos a estrutura dos átomos aqui na Terra.
Ja mislim da je to izvanredna demonstracija moći i lepote i univerzalnosti zakona fizike, jer mi razumemo taj proces, jer razumemo strukturu atoma ovde na zemlji.
1.2012660503387s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?